msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CoverGrid (mcg)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-22 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-22 14:39+0200\n" "Last-Translator: coderkun \n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/ui/connection-panel.ui:29 msgid "No service found" msgstr "Keine Dienste gefunden" #: data/ui/connection-panel.ui:43 msgid "Host" msgstr "Host" #: data/ui/connection-panel.ui:56 msgid "Port" msgstr "Port" #: data/ui/connection-panel.ui:76 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: data/ui/cover-panel.ui:12 data/ui/shortcuts-dialog.ui:88 msgid "Show the cover in fullscreen mode" msgstr "Das Cover im Vollbildmodus anzeigen" #: data/ui/library-panel.ui:34 msgid "update library" msgstr "Die Bibliothek aktualisieren" #: data/ui/library-panel.ui:48 msgid "Sort" msgstr "Sortierung" #: data/ui/library-panel.ui:53 msgid "sort by artist" msgstr "nach Künstler" #: data/ui/library-panel.ui:61 msgid "sort by title" msgstr "nach Titel" #: data/ui/library-panel.ui:69 msgid "sort by year" msgstr "nach Jahr" #: data/ui/library-panel.ui:76 msgid "sort by modification" msgstr "nach Änderungsdatum" #: data/ui/library-panel.ui:84 msgid "sort library descending" msgstr "absteigend sortieren" #: data/ui/library-panel.ui:105 data/ui/shortcuts-dialog.ui:99 msgid "Search the library" msgstr "Die Bibliothek durchsuchen" #: data/ui/library-panel.ui:121 data/ui/playlist-panel.ui:14 msgid "Select multiple albums" msgstr "Mehrere Alben auswählen" #: data/ui/library-panel.ui:135 msgid "Settings and actions" msgstr "Einstellungen und Aktionen" #: data/ui/library-panel.ui:160 msgid "search library" msgstr "Bibliothek durchsuchen" #: data/ui/library-panel.ui:263 data/ui/playlist-panel.ui:107 msgid "cancel" msgstr "abbrechen" #: data/ui/library-panel.ui:270 data/ui/library-panel.ui:327 msgid "queue" msgstr "einreihen" #: data/ui/library-panel.ui:320 data/ui/playlist-panel.ui:163 msgid "play" msgstr "abspielen" #: data/ui/playlist-panel.ui:28 data/ui/shortcuts-dialog.ui:77 msgid "Clear the playlist" msgstr "Die Wiedergabeliste leeren" #: data/ui/playlist-panel.ui:114 data/ui/playlist-panel.ui:170 msgid "remove" msgstr "entfernen" #: data/ui/server-panel.ui:35 msgid "Status" msgstr "Status" #: data/ui/server-panel.ui:49 msgid "File:" msgstr "Datei:" #: data/ui/server-panel.ui:60 msgid "Audio:" msgstr "Audio:" #: data/ui/server-panel.ui:71 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: data/ui/server-panel.ui:82 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: data/ui/server-panel.ui:92 data/ui/server-panel.ui:106 #: data/ui/server-panel.ui:120 data/ui/server-panel.ui:134 msgid "none" msgstr "nichts" #: data/ui/server-panel.ui:154 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: data/ui/server-panel.ui:178 msgid "Artists" msgstr "Künstler" #: data/ui/server-panel.ui:198 msgid "Albums" msgstr "Alben" #: data/ui/server-panel.ui:218 msgid "Songs" msgstr "Songs" #: data/ui/server-panel.ui:238 msgid "Seconds" msgstr "Sekunden" #: data/ui/server-panel.ui:267 msgid "Seconds played" msgstr "Sekunden gespielt" #: data/ui/server-panel.ui:287 msgid "Seconds running" msgstr "Sekunden laufend" #: data/ui/server-panel.ui:303 msgid "Audio Devices" msgstr "Audiogeräte" #: data/ui/shortcuts-dialog.ui:14 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: data/ui/shortcuts-dialog.ui:18 msgid "Switch to the Connection panel" msgstr "Zum Verbindungspaneel wechseln" #: data/ui/shortcuts-dialog.ui:24 msgid "Switch to the Cover panel" msgstr "Zum Cover-Paneel wechseln" #: data/ui/shortcuts-dialog.ui:30 msgid "Switch to the Playlist panel" msgstr "Zum Wiedergabelistenpaneel wechseln" #: data/ui/shortcuts-dialog.ui:36 msgid "Switch to the Library panel" msgstr "Zum Bibliothekspaneel wechseln" #: data/ui/shortcuts-dialog.ui:42 msgid "Show the keyboard shortcuts" msgstr "Die Tastenkombinationen anzeigen (dieser Dialog)" #: data/ui/shortcuts-dialog.ui:48 msgid "Open the info dialog" msgstr "Den Infodialog öffnen" #: data/ui/shortcuts-dialog.ui:54 msgid "Quit the application" msgstr "Die Anwendung beenden" #: data/ui/shortcuts-dialog.ui:61 msgid "Player" msgstr "Wiedergabeprogramm" #: data/ui/shortcuts-dialog.ui:65 msgid "Connect or disconnect" msgstr "Die Verbindung herstellen oder trennen" #: data/ui/shortcuts-dialog.ui:71 data/ui/window.ui:25 msgid "Switch between play and pause" msgstr "Zwischen Abspielen und Pause wechseln" #: data/ui/shortcuts-dialog.ui:84 msgid "Cover Panel" msgstr "Cover-Paneel" #: data/ui/shortcuts-dialog.ui:95 msgid "Library Panel" msgstr "Bibliothekspaneel" #: src/connectionpanel.py:51 msgid "use" msgstr "verwenden" #: src/librarypanel.py:291 msgid "Loading albums" msgstr "Alben werden geladen" #: src/librarypanel.py:379 msgid "Loading images" msgstr "Bilder werden geladen" #: src/utils.py:50 src/utils.py:67 msgid "{} feat. {}" msgstr "{} mit {}" #: src/utils.py:61 msgid "{}:{} minutes" msgstr "{}:{} Minuten" #: src/window.py:114 msgid "Server" msgstr "Server" #: src/window.py:115 msgid "Cover" msgstr "Cover" #: src/window.py:116 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" #: src/window.py:117 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #, fuzzy #~ msgid "Connection state" #~ msgstr "Verbindung" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Künstler" #~ msgid "Enter hostname or IP address" #~ msgstr "Hostnamen oder IP-Adresse eingeben" #~ msgid "Enter password or leave blank" #~ msgstr "Passwort eingeben oder leer lassen" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Verbinden" #~ msgid "Play" #~ msgstr "Abspielen" #~ msgid "Clear Playlist" #~ msgstr "Playlist leeren" #~ msgid "Toggle Fullscreen" #~ msgstr "Vollbild wechseln" #~ msgid "Search Library" #~ msgstr "Bibliothek durchsuchen" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Verbindung" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Tastenkombinationen" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Beenden" #~ msgid "CoverGrid is a client for the Music Player Daemon, focusing on albums instead of single tracks." #~ msgstr "CoverGrid ist ein ein Client für den Music Player Daemon, der sich auf Alben anstellen von einzelnen Songs fokussiert." #~ msgid "Connect to MPD" #~ msgstr "Zu MPD verbinden" #~ msgid "Adjust the volume" #~ msgstr "Die Lautstärke anpassen" #~ msgid "Enter URL or local path" #~ msgstr "URL oder lokalen Pfad eingeben" #~ msgid "Image Directory:" #~ msgstr "Bildordner:" #~ msgid "{} of {} images loaded" #~ msgstr "{} von {} Bildern geladen" #~ msgid "Tracklist" #~ msgstr "Titelliste" #~ msgid "large tracklist" #~ msgstr "große Titelliste" #~ msgid "small tracklist" #~ msgstr "kleine Titelliste" #~ msgid "hide tracklist" #~ msgstr "gar keine Titelliste" #~ msgid "_Play" #~ msgstr "_Abspielen" #~ msgid "_Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Tastenkombinationen" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Beenden" #~ msgid "Show the keyboard shortcuts (this dialog)" #~ msgstr "Die Tastenkombinationen anzeigen (dieser Dialog)"