msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CoverGrid (mcg)\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-26 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-28 10:59+0200\n" "Last-Translator: coderkun \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: data/gtk.glade\n" "X-Poedit-SearchPath-1: data/gtk.menu.ui\n" "X-Poedit-SearchPath-2: data/gtk.shortcuts.ui\n" #: data/gtk.glade:21 msgid "Tracklist" msgstr "Titelliste" #: data/gtk.glade:31 msgid "large tracklist" msgstr "große Titelliste" #: data/gtk.glade:47 msgid "small tracklist" msgstr "kleine Titelliste" #: data/gtk.glade:64 msgid "hide tracklist" msgstr "gar keine Titelliste" #: data/gtk.glade:116 data/gtk.glade:172 msgid "Title" msgstr "Titel" #: data/gtk.glade:133 data/gtk.glade:189 msgid "Artist" msgstr "Künstler" #: data/gtk.glade:269 msgid "Sort" msgstr "Sortierung" #: data/gtk.glade:279 msgid "sort by artist" msgstr "nach Künstler" #: data/gtk.glade:295 msgid "sort by title" msgstr "nach Titel" #: data/gtk.glade:311 msgid "sort by year" msgstr "nach Jahr" #: data/gtk.glade:436 msgid "Enter hostname or IP address" msgstr "Hostnamen oder IP-Adresse eingeben" #: data/gtk.glade:448 msgid "Enter URL or local path" msgstr "URL oder lokalen Pfad eingeben" #: data/gtk.glade:460 msgid "Enter password or leave blank" msgstr "Passwort eingeben oder leer lassen" #: data/gtk.glade:485 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: data/gtk.glade:497 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: data/gtk.glade:509 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: data/gtk.glade:521 msgid "Image Directory:" msgstr "Bildordner:" #: data/gtk.glade:545 data/gtk.menu.ui:24 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: data/gtk.glade:698 data/gtk.menu.ui:30 msgid "Cover" msgstr "Cover" #: data/gtk.glade:809 data/gtk.menu.ui:36 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" #: data/gtk.glade:836 msgid "search library" msgstr "Bibliothek durchsuchen" #: data/gtk.glade:977 data/gtk.menu.ui:42 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #: data/gtk.glade:1049 data/gtk.shortcuts.ui:74 msgid "Connect or disconnect" msgstr "Die Verbindung herstellen oder trennen" #: data/gtk.glade:1071 data/gtk.shortcuts.ui:81 msgid "Switch between play and pause" msgstr "Zwischen Abspielen und Pause wechseln" #: data/gtk.glade:1091 msgid "Adjust the volume" msgstr "Die Lautstärke anpassen" #: data/gtk.glade:1149 data/gtk.shortcuts.ui:101 msgid "Show the cover in fullscreen mode" msgstr "Das Cover im Vollbildmodus anzeigen" #: data/gtk.glade:1172 data/gtk.glade:1277 msgid "Settings and actions" msgstr "Einstellungen und Aktionen" #: data/gtk.glade:1220 data/gtk.shortcuts.ui:88 msgid "Clear the playlist" msgstr "Die Wiedergabeliste leeren" #: data/gtk.glade:1254 data/gtk.shortcuts.ui:114 msgid "Search the library" msgstr "Die Bibliothek durchsuchen" #: data/gtk.glade:1322 msgid "" "CoverGrid is a client for the Music Player Daemon, focusing on albums " "instead of single tracks." msgstr "" "CoverGrid ist ein ein Client für den Music Player Daemon, der sich " "auf Alben anstellen von einzelnen Songs fokussiert." #: data/gtk.menu.ui:7 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: data/gtk.menu.ui:12 msgid "Play" msgstr "Abspielen" #: data/gtk.menu.ui:17 msgid "Clear Playlist" msgstr "Playlist leeren" #: data/gtk.menu.ui:50 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" #: data/gtk.menu.ui:55 msgid "Info" msgstr "Info" #: data/gtk.menu.ui:60 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: data/gtk.shortcuts.ui:14 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: data/gtk.shortcuts.ui:19 msgid "Switch to the Connection panel" msgstr "Zum Verbindungspaneel wechseln" #: data/gtk.shortcuts.ui:26 msgid "Switch to the Cover panel" msgstr "Zum Cover-Paneel wechseln" #: data/gtk.shortcuts.ui:33 msgid "Switch to the Playlist panel" msgstr "Zum Wiedergabelistenpaneel wechseln" #: data/gtk.shortcuts.ui:40 msgid "Switch to the Library panel" msgstr "Zum Bibliothekspaneel wechseln" #: data/gtk.shortcuts.ui:47 msgid "Show the keyboard shortcuts" msgstr "Die Tastenkombinationen anzeigen (dieser Dialog)" #: data/gtk.shortcuts.ui:54 msgid "Open the info dialog" msgstr "Den Infodialog öffnen" #: data/gtk.shortcuts.ui:61 msgid "Quit the application" msgstr "Die Anwendung beenden" #: data/gtk.shortcuts.ui:69 msgid "Player" msgstr "Wiedergabeprogramm" #: data/gtk.shortcuts.ui:96 msgid "Cover Panel" msgstr "Cover-Paneel" #: data/gtk.shortcuts.ui:109 msgid "Library Panel" msgstr "Bibliothekspaneel" #~ msgid "_Play" #~ msgstr "_Abspielen" #~ msgid "_Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Tastenkombinationen" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Beenden" #~ msgid "Show the keyboard shortcuts (this dialog)" #~ msgstr "Die Tastenkombinationen anzeigen (dieser Dialog)" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server"