coderkun
202bfb424c
As the documentation on the “locale” module states, the “gettext” module should be used instead. Therefore adjust the localization calls to use gettext instead. Additionally fix one button label which did not use localization at all and update the message catalogues.
312 lines
6.3 KiB
Plaintext
312 lines
6.3 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: CoverGrid (mcg)\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 23:50+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-16 23:51+0100\n"
|
|
"Last-Translator: coderkun <olli@suruatoel.xyz>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: data/gtk.glade\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: data/gtk.menu.ui\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-2: data/gtk.shortcuts.ui\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-3: mcg\n"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:32 data/gtk.glade:88
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:49 data/gtk.glade:105
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Künstler"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:188
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Sortierung"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:198
|
|
msgid "sort by artist"
|
|
msgstr "nach Künstler"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:214
|
|
msgid "sort by title"
|
|
msgstr "nach Titel"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:230
|
|
msgid "sort by year"
|
|
msgstr "nach Jahr"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:292 data/gtk.shortcuts.ui:74
|
|
msgid "Connect or disconnect"
|
|
msgstr "Die Verbindung herstellen oder trennen"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:314 data/gtk.shortcuts.ui:81
|
|
msgid "Switch between play and pause"
|
|
msgstr "Zwischen Abspielen und Pause wechseln"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:334
|
|
msgid "Adjust the volume"
|
|
msgstr "Die Lautstärke anpassen"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:378
|
|
msgid "Connect to MPD"
|
|
msgstr "Zu MPD verbinden"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:420 data/gtk.shortcuts.ui:101
|
|
msgid "Show the cover in fullscreen mode"
|
|
msgstr "Das Cover im Vollbildmodus anzeigen"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:469 data/gtk.glade:548
|
|
msgid "Select multiple albums"
|
|
msgstr "Mehrere Alben auswählen"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:491 data/gtk.shortcuts.ui:88
|
|
msgid "Clear the playlist"
|
|
msgstr "Die Wiedergabeliste leeren"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:525 data/gtk.shortcuts.ui:114
|
|
msgid "Search the library"
|
|
msgstr "Die Bibliothek durchsuchen"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:570
|
|
msgid "Settings and actions"
|
|
msgstr "Einstellungen und Aktionen"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:675
|
|
msgid "Enter hostname or IP address"
|
|
msgstr "Hostnamen oder IP-Adresse eingeben"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:687
|
|
msgid "Enter URL or local path"
|
|
msgstr "URL oder lokalen Pfad eingeben"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:700
|
|
msgid "Enter password or leave blank"
|
|
msgstr "Passwort eingeben oder leer lassen"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:728
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Host:"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:740
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:752
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:764
|
|
msgid "Image Directory:"
|
|
msgstr "Bildordner:"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:865
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Datei:"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:878
|
|
msgid "Audio:"
|
|
msgstr "Audio:"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:891
|
|
msgid "Bitrate:"
|
|
msgstr "Bitrate:"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:904
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Fehler:"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:916 data/gtk.glade:932 data/gtk.glade:948 data/gtk.glade:964
|
|
msgid "<i>none</i>"
|
|
msgstr "<i>nichts</i>"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:999
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1084
|
|
msgid "Albums"
|
|
msgstr "Alben"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1096
|
|
msgid "Songs"
|
|
msgstr "Songs"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1108
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr "Künstler"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1132
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Sekunden"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1179
|
|
msgid "Seconds played"
|
|
msgstr "Sekunden gespielt"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1190
|
|
msgid "Seconds running"
|
|
msgstr "Sekunden laufend"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1221
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiken"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1291
|
|
msgid "Audio Devices"
|
|
msgstr "Audiogeräte"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1305
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1486 data/gtk.menu.ui:30
|
|
msgid "Cover"
|
|
msgstr "Cover"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1628 data/gtk.menu.ui:36
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Wiedergabeliste"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1655
|
|
msgid "search library"
|
|
msgstr "Bibliothek durchsuchen"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1713
|
|
msgid "{} of {} images loaded"
|
|
msgstr "{} von {} Bildern geladen"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1891 data/gtk.menu.ui:42
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Bibliothek"
|
|
|
|
#: data/gtk.glade:1974
|
|
msgid ""
|
|
"CoverGrid is a client for the Music Player Daemon, focusing on albums "
|
|
"instead of single tracks."
|
|
msgstr ""
|
|
"CoverGrid ist ein ein Client für den Music Player Daemon, der sich auf Alben "
|
|
"anstellen von einzelnen Songs fokussiert."
|
|
|
|
#: data/gtk.menu.ui:7
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: data/gtk.menu.ui:12
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Abspielen"
|
|
|
|
#: data/gtk.menu.ui:17
|
|
msgid "Clear Playlist"
|
|
msgstr "Playlist leeren"
|
|
|
|
#: data/gtk.menu.ui:24
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Verbindung"
|
|
|
|
#: data/gtk.menu.ui:50
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Tastenkombinationen"
|
|
|
|
#: data/gtk.menu.ui:55
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: data/gtk.menu.ui:60
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#: data/gtk.shortcuts.ui:14
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#: data/gtk.shortcuts.ui:19
|
|
msgid "Switch to the Connection panel"
|
|
msgstr "Zum Verbindungspaneel wechseln"
|
|
|
|
#: data/gtk.shortcuts.ui:26
|
|
msgid "Switch to the Cover panel"
|
|
msgstr "Zum Cover-Paneel wechseln"
|
|
|
|
#: data/gtk.shortcuts.ui:33
|
|
msgid "Switch to the Playlist panel"
|
|
msgstr "Zum Wiedergabelistenpaneel wechseln"
|
|
|
|
#: data/gtk.shortcuts.ui:40
|
|
msgid "Switch to the Library panel"
|
|
msgstr "Zum Bibliothekspaneel wechseln"
|
|
|
|
#: data/gtk.shortcuts.ui:47
|
|
msgid "Show the keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Die Tastenkombinationen anzeigen (dieser Dialog)"
|
|
|
|
#: data/gtk.shortcuts.ui:54
|
|
msgid "Open the info dialog"
|
|
msgstr "Den Infodialog öffnen"
|
|
|
|
#: data/gtk.shortcuts.ui:61
|
|
msgid "Quit the application"
|
|
msgstr "Die Anwendung beenden"
|
|
|
|
#: data/gtk.shortcuts.ui:69
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Wiedergabeprogramm"
|
|
|
|
#: data/gtk.shortcuts.ui:96
|
|
msgid "Cover Panel"
|
|
msgstr "Cover-Paneel"
|
|
|
|
#: data/gtk.shortcuts.ui:109
|
|
msgid "Library Panel"
|
|
msgstr "Bibliothekspaneel"
|
|
|
|
#: mcg/utils.py:62 mcg/utils.py:72
|
|
msgid "{} feat. {}"
|
|
msgstr "{} mit {}"
|
|
|
|
#: mcg/widgets.py:1267 mcg/widgets.py:1601
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "abbrechen"
|
|
|
|
#: mcg/widgets.py:1284 mcg/widgets.py:1618
|
|
msgid "play"
|
|
msgstr "abspielen"
|
|
|
|
#: mcg/widgets.py:1287
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "entfernen"
|
|
|
|
#: mcg/widgets.py:1604 mcg/widgets.py:1621
|
|
msgid "queue"
|
|
msgstr "einreihen"
|
|
|
|
#~ msgid "Tracklist"
|
|
#~ msgstr "Titelliste"
|
|
|
|
#~ msgid "large tracklist"
|
|
#~ msgstr "große Titelliste"
|
|
|
|
#~ msgid "small tracklist"
|
|
#~ msgstr "kleine Titelliste"
|
|
|
|
#~ msgid "hide tracklist"
|
|
#~ msgstr "gar keine Titelliste"
|
|
|
|
#~ msgid "_Play"
|
|
#~ msgstr "_Abspielen"
|
|
|
|
#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Tastenkombinationen"
|
|
|
|
#~ msgid "_Quit"
|
|
#~ msgstr "_Beenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the keyboard shortcuts (this dialog)"
|
|
#~ msgstr "Die Tastenkombinationen anzeigen (dieser Dialog)"
|