msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Legend of Z\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 21:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-21 21:12+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: views\n" "X-Poedit-SearchPath-1: questtypes\n" #: questtypes/bossfight/html/quest.tpl:11 #: questtypes/bossfight/html/quest.tpl:24 #: questtypes/bossfight/html/submission.tpl:21 #: questtypes/bossfight/html/submission.tpl:33 msgid "lost" msgstr "verloren" #: questtypes/bossfight/html/quest.tpl:41 msgid "Choose" msgstr "Wählen" #: questtypes/bossfight/html/quest.tpl:47 #: questtypes/choiceinput/html/quest.tpl:14 #: questtypes/crossword/html/quest.tpl:30 #: questtypes/dragndrop/html/quest.tpl:16 #: questtypes/multiplechoice/html/quest.tpl:19 #: questtypes/submit/html/quest.tpl:23 questtypes/textinput/html/quest.tpl:10 msgid "solve" msgstr "lösen" #: questtypes/crossword/html/quest.tpl:22 #: questtypes/crossword/html/submission.tpl:22 msgid "vertical" msgstr "vertikal" #: questtypes/crossword/html/quest.tpl:24 #: questtypes/crossword/html/submission.tpl:24 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #: questtypes/multiplechoice/html/quest.tpl:3 #, php-format msgid "Question %d of %d" msgstr "Frage %d von %d" #: questtypes/multiplechoice/html/quest.tpl:17 msgid "solve Question" msgstr "Frage lösen" #: questtypes/submit/html/quest.tpl:4 #, php-format msgid "File has wrong type “%s”" msgstr "Der Dateityp „%s“ ist nicht erlaubt" #: questtypes/submit/html/quest.tpl:6 msgid "File exceeds size maximum" msgstr "Die Datei ist zu groß" #: questtypes/submit/html/quest.tpl:8 #, php-format msgid "Error during file upload: %s" msgstr "Fehler beim Dateiupload: %s" #: questtypes/submit/html/quest.tpl:17 msgid "Allowed file types" msgstr "Erlaubte Dateiformate" #: questtypes/submit/html/quest.tpl:20 msgid "max." msgstr "max." #: questtypes/submit/html/quest.tpl:26 questtypes/submit/html/submission.tpl:2 #, php-format msgid "submitted at %s on %s h" msgstr "eingereicht am %s um %s Uhr" #: questtypes/submit/html/submission.tpl:6 #: questtypes/submit/html/submission.tpl:8 views/html/quests/quest.tpl:43 #: views/html/quests/submissions.tpl:33 msgid "solved" msgstr "gelöst" #: questtypes/submit/html/submission.tpl:9 views/html/quests/quest.tpl:46 #: views/html/quests/submissions.tpl:24 msgid "unsolved" msgstr "ungelöst" #: views/binary/error/index.tpl:1 views/html/error/index.tpl:1 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: views/html/achievements/index.tpl:9 views/html/characters/character.tpl:31 #: views/html/seminarymenu/index.tpl:4 msgid "Achievements" msgstr "Errungenschaften" #: views/html/achievements/index.tpl:10 msgid "Achievement description" msgstr "" "Errungenschaften sind Auszeichnungen für deine Erfolge im Verlauf der Reise. " "Sie dienen als historische Erinnerungen an Meilensteine, besondere Taten und " "interessante oder lustige Ereignisse, die du erlebst." #: views/html/achievements/index.tpl:13 msgid "Seldom Achievements" msgstr "Die seltensten Errungenschaften" #: views/html/achievements/index.tpl:27 #, php-format msgid "Achievement has been achieved only %d times" msgstr "wurde erst %d mal gefunden" #: views/html/achievements/index.tpl:33 msgid "Most successful collectors" msgstr "Die erfolgreichsten Sammler" #: views/html/achievements/index.tpl:39 #, php-format msgid "Character has achieved %d Achievements" msgstr "hat %d Errungenschaften erhalten" #: views/html/achievements/index.tpl:45 msgid "Personal Achievements" msgstr "Deine Errungenschaften" #: views/html/achievements/index.tpl:47 #, php-format msgid "Own progress: %d %%" msgstr "Persönlicher Fortschritt: %d %%" #: views/html/achievements/index.tpl:52 #: views/html/charactergroups/group.tpl:17 #: views/html/characters/character.tpl:28 views/html/seminarybar/index.tpl:7 msgid "Rank" msgstr "Platz" #: views/html/achievements/index.tpl:52 #, php-format msgid "You achieved %d of %d Achievements so far" msgstr "Du hast bislang %d von insgesamt %d Errungenschaften erreicht" #: views/html/achievements/index.tpl:66 views/html/characters/character.tpl:39 #: views/html/seminarybar/index.tpl:28 #, php-format msgid "achieved at: %s" msgstr "erhalten am: %s" #: views/html/achievements/index.tpl:77 msgid "Secret Achievement" msgstr "Geheime Errungenschaft" #: views/html/achievements/index.tpl:82 msgid "Continue playing to unlock this secret Achievement" msgstr "Spiele weiter, um diesen geheimen Erfolg freizuschalten" #: views/html/charactergroups/group.tpl:8 #: views/html/charactergroups/groupsgroup.tpl:8 #: views/html/charactergroups/index.tpl:9 #: views/html/characters/character.tpl:51 views/html/seminarymenu/index.tpl:3 msgid "Character Groups" msgstr "Charaktergruppen" #: views/html/charactergroups/group.tpl:19 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: views/html/charactergroups/group.tpl:19 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: views/html/charactergroups/group.tpl:23 #: views/html/characters/character.tpl:7 views/html/characters/index.tpl:7 #: views/html/seminarymenu/index.tpl:2 views/html/users/user.tpl:15 msgid "Characters" msgstr "Charaktere" #: views/html/charactergroups/group.tpl:38 #: views/html/questgroups/questgroup.tpl:43 views/html/quests/create.tpl:7 #: views/html/quests/index.tpl:7 msgid "Quests" msgstr "Quests" #: views/html/charactergroups/groupsgroup.tpl:20 #: views/html/charactergroupsquests/quest.tpl:9 msgid "Character Groups Quests" msgstr "Charactergruppen-Quests" #: views/html/charactergroupsquests/quest.tpl:16 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: views/html/charactergroupsquests/quest.tpl:24 msgid "Rules" msgstr "Regeln" #: views/html/charactergroupsquests/quest.tpl:31 msgid "Won Quest" msgstr "Gewonnene Quest" #: views/html/charactergroupsquests/quest.tpl:37 msgid "Lost Quest" msgstr "Verlorene Quest" #: views/html/characters/character.tpl:16 msgid "Total progress" msgstr "Fortschritt" #: views/html/characters/character.tpl:20 #: views/html/characters/character.tpl:69 #: views/html/characters/character.tpl:75 #: views/html/characters/character.tpl:81 views/html/seminarybar/index.tpl:42 #: views/html/users/user.tpl:29 msgid "Level" msgstr "Level" #: views/html/characters/character.tpl:63 msgid "Ranking" msgstr "Ranking" #: views/html/characters/character.tpl:89 msgid "Topic progress" msgstr "Thematischer Fortschritt" #: views/html/characters/register.tpl:7 msgid "Create Character" msgstr "Charakter erstellen" #: views/html/characters/register.tpl:20 #, php-format msgid "Character name is too short (min. %d chars)" msgstr "Der Charaktername ist zu kurz (min. %d Zeichen)" #: views/html/characters/register.tpl:22 #, php-format msgid "Character name is too long (max. %d chars)" msgstr "Der Charaktername ist zu lang (max. %d Zeichen)" #: views/html/characters/register.tpl:24 msgid "Character name contains illegal characters" msgstr "Der Charaktername enthält ungültige Zeichen" #: views/html/characters/register.tpl:26 msgid "Character name already exists" msgstr "Der Charaktername existiert bereits" #: views/html/characters/register.tpl:28 msgid "Character name invalid" msgstr "Der Charaktername ist ungültig" #: views/html/characters/register.tpl:40 msgid "Character properties" msgstr "Charaktereigenschaften" #: views/html/characters/register.tpl:41 views/html/characters/register.tpl:42 msgid "Character name" msgstr "Charaktername" #: views/html/characters/register.tpl:43 msgid "Character type" msgstr "Charaktertyp" #: views/html/characters/register.tpl:54 #, php-format msgid "The Seminary field “%s” is invalid" msgstr "Das Kursfeld „%s“ ist ungültig" #: views/html/characters/register.tpl:59 msgid "Seminary fields" msgstr "Kursfelder" #: views/html/characters/register.tpl:81 views/html/seminaries/create.tpl:14 #: views/html/users/create.tpl:17 msgid "create" msgstr "erstellen" #: views/html/introduction/index.tpl:1 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: views/html/introduction/index.tpl:5 views/html/introduction/index.tpl:13 #: views/html/menu/index.tpl:6 views/html/users/login.tpl:3 #: views/html/users/login.tpl:14 msgid "Login" msgstr "Login" #: views/html/introduction/index.tpl:8 views/html/introduction/index.tpl:9 #: views/html/users/create.tpl:6 views/html/users/create.tpl:7 #: views/html/users/edit.tpl:6 views/html/users/edit.tpl:7 #: views/html/users/login.tpl:9 views/html/users/login.tpl:10 #: views/html/users/register.tpl:78 views/html/users/register.tpl:79 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: views/html/introduction/index.tpl:10 views/html/introduction/index.tpl:11 #: views/html/users/create.tpl:14 views/html/users/create.tpl:15 #: views/html/users/edit.tpl:14 views/html/users/edit.tpl:15 #: views/html/users/login.tpl:11 views/html/users/login.tpl:12 #: views/html/users/register.tpl:86 views/html/users/register.tpl:87 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: views/html/introduction/index.tpl:14 msgid "or" msgstr "oder" #: views/html/introduction/index.tpl:14 msgid "register yourself" msgstr "registriere dich" #: views/html/library/index.tpl:9 views/html/library/topic.tpl:8 msgid "Questtopics" msgstr "Themen" #: views/html/menu/index.tpl:2 views/html/users/create.tpl:1 #: views/html/users/delete.tpl:1 views/html/users/edit.tpl:1 #: views/html/users/index.tpl:1 views/html/users/login.tpl:1 #: views/html/users/register.tpl:1 views/html/users/user.tpl:1 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: views/html/menu/index.tpl:3 views/html/seminaries/create.tpl:6 #: views/html/seminaries/delete.tpl:6 views/html/seminaries/edit.tpl:6 #: views/html/seminaries/index.tpl:1 msgid "Seminaries" msgstr "Kurse" #: views/html/menu/index.tpl:8 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: views/html/questgroups/create.tpl:7 msgid "Questgroups" msgstr "Questgruppen" #: views/html/questgroups/create.tpl:8 views/html/questgroups/create.tpl:15 #: views/html/quests/create.tpl:8 views/html/quests/create.tpl:40 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: views/html/questgroups/create.tpl:12 views/html/questgroups/create.tpl:13 #: views/html/seminaries/create.tpl:11 views/html/seminaries/create.tpl:12 #: views/html/seminaries/edit.tpl:11 views/html/seminaries/edit.tpl:12 msgid "Title" msgstr "Titel" #: views/html/quests/create.tpl:12 views/html/quests/create.tpl:13 #: views/html/users/user.tpl:11 msgid "Name" msgstr "Name" #: views/html/quests/create.tpl:14 views/html/quests/index.tpl:15 msgid "Questgroup" msgstr "Questgruppe" #: views/html/quests/create.tpl:27 msgid "XPs" msgstr "" #: views/html/quests/create.tpl:34 msgid "Entry text" msgstr "" #: views/html/quests/create.tpl:36 msgid "Wrong text" msgstr "" #: views/html/quests/create.tpl:37 views/html/quests/quest.tpl:55 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" #: views/html/quests/index.tpl:21 msgid "Questname" msgstr "Questname" #: views/html/quests/index.tpl:24 msgid "Questtype" msgstr "Questtyp" #: views/html/quests/index.tpl:47 msgid "Apply filters" msgstr "Filter anwenden" #: views/html/quests/index.tpl:48 msgid "Reset filters" msgstr "Filter zurücksetzen" #: views/html/quests/quest.tpl:44 #, php-format msgid "Quest completed. You have earned %d XPs." msgstr "Quest abgeschlossen. Du hast %d XPs erhalten." #: views/html/quests/quest.tpl:60 msgid "Task already successfully solved" msgstr "Du hast die Aufgabe bereits erfolgreich gelöst" #: views/html/quests/quest.tpl:63 msgid "Show answer" msgstr "Lösung anzeigen" #: views/html/quests/quest.tpl:64 msgid "Skip task" msgstr "Aufgabe überspringen" #: views/html/quests/quest.tpl:69 msgid "continue" msgstr "fortfahren" #: views/html/quests/quest.tpl:76 msgid "Continuation" msgstr "Fortsetzung" #: views/html/quests/quest.tpl:82 views/html/quests/quest.tpl:95 msgid "Quest" msgstr "Quest" #: views/html/quests/submission.tpl:10 #, php-format msgid "Submission of %s" msgstr "Lösung von %s" #: views/html/quests/submissions.tpl:15 msgid "submitted" msgstr "eingereicht am %s um %s Uhr" #: views/html/seminaries/create.tpl:7 msgid "New seminary" msgstr "Neuer Kurs" #: views/html/seminaries/delete.tpl:7 views/html/seminaries/seminary.tpl:10 msgid "Delete seminary" msgstr "Kurs löschen" #: views/html/seminaries/delete.tpl:9 #, php-format msgid "Should the seminary “%s” really be deleted?" msgstr "Soll der Kurs „%s“ wirklich gelöscht werden?" #: views/html/seminaries/delete.tpl:11 views/html/users/delete.tpl:6 msgid "delete" msgstr "löschen" #: views/html/seminaries/delete.tpl:12 views/html/users/delete.tpl:7 msgid "cancel" msgstr "abbrechen" #: views/html/seminaries/edit.tpl:7 views/html/seminaries/seminary.tpl:9 msgid "Edit seminary" msgstr "Kurs bearbeiten" #: views/html/seminaries/edit.tpl:14 views/html/users/edit.tpl:17 msgid "save" msgstr "speichern" #: views/html/seminaries/index.tpl:4 msgid "Create new seminary" msgstr "Neuen Kurs erstellen" #: views/html/seminaries/index.tpl:21 #, php-format msgid "created by %s on %s" msgstr "erstellt von %s am %s" #: views/html/seminaries/index.tpl:24 msgid "Create a Character" msgstr "Erstelle einen Charakter" #: views/html/seminaries/index.tpl:26 #, php-format msgid "Your Character “%s” has not been activated yet" msgstr "Dein Charakter „%s“ wurde noch nicht aktiviert" #: views/html/seminaries/seminary.tpl:11 msgid "Show Quests" msgstr "Quests anzeigen" #: views/html/seminarybar/index.tpl:14 msgid "Last Quest" msgstr "Letzter Speicherpunkt" #: views/html/seminarybar/index.tpl:46 #, php-format msgid "Show %s-Profile" msgstr "%s-Profil anzeigen" #: views/html/seminarymenu/index.tpl:5 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #: views/html/users/create.tpl:2 msgid "New user" msgstr "Neuer Benutzer" #: views/html/users/create.tpl:8 views/html/users/create.tpl:9 #: views/html/users/edit.tpl:8 views/html/users/edit.tpl:9 #: views/html/users/register.tpl:80 views/html/users/register.tpl:81 msgid "Prename" msgstr "Vorname" #: views/html/users/create.tpl:10 views/html/users/create.tpl:11 #: views/html/users/edit.tpl:10 views/html/users/edit.tpl:11 #: views/html/users/register.tpl:82 views/html/users/register.tpl:83 msgid "Surname" msgstr "Nachname" #: views/html/users/create.tpl:12 views/html/users/create.tpl:13 #: views/html/users/edit.tpl:12 views/html/users/edit.tpl:13 #: views/html/users/register.tpl:84 views/html/users/register.tpl:85 #: views/html/users/user.tpl:12 msgid "E‑mail address" msgstr "E‑Mail-Adresse" #: views/html/users/delete.tpl:2 views/html/users/user.tpl:5 msgid "Delete user" msgstr "Benutzer löschen" #: views/html/users/delete.tpl:4 #, php-format msgid "Should the user “%s” (%s) really be deleted?" msgstr "Soll der Benutzer „%s“ (%s) wirklich gelöscht werden?" #: views/html/users/edit.tpl:2 views/html/users/user.tpl:4 msgid "Edit user" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: views/html/users/index.tpl:3 msgid "Create new user" msgstr "Neuen Benutzer erstellen" #: views/html/users/index.tpl:7 views/html/users/user.tpl:10 #, php-format msgid "registered on %s" msgstr "registriert am %s" #: views/html/users/login.tpl:5 msgid "Login failed" msgstr "Die Anmeldung war nicht korrekt" #: views/html/users/register.tpl:3 msgid "Registration" msgstr "Registrierung" #: views/html/users/register.tpl:14 #, php-format msgid "Username is too short (min. %d chars)" msgstr "Der Benutzername ist zu kurz (min. %d Zeichen)" #: views/html/users/register.tpl:16 #, php-format msgid "Username is too long (max. %d chars)" msgstr "Der Benutzername ist zu lang (max. %d Zeichen)" #: views/html/users/register.tpl:18 msgid "Username contains illegal characters" msgstr "Der Benutzername enthält ungültige Zeichen" #: views/html/users/register.tpl:20 msgid "Username already exists" msgstr "Der Benutzername existiert bereits" #: views/html/users/register.tpl:22 msgid "Username invalid" msgstr "Der Benutzername ist ungültig" #: views/html/users/register.tpl:27 #, php-format msgid "Prename is too short (min. %d chars)" msgstr "Der Vorname ist zu kurz (min. %d Zeichen)" #: views/html/users/register.tpl:29 #, php-format msgid "Prename is too long (max. %d chars)" msgstr "Der Vorname ist zu lang (max. %d Zeichen)" #: views/html/users/register.tpl:31 #, php-format msgid "Prename contains illegal characters" msgstr "Der Vorname enthält ungültige Zeichen" #: views/html/users/register.tpl:33 msgid "Prename invalid" msgstr "Der Vorname ist ungültig" #: views/html/users/register.tpl:38 #, php-format msgid "Surname is too short (min. %d chars)" msgstr "Der Nachname ist zu kurz (min. %d Zeichen)" #: views/html/users/register.tpl:40 #, php-format msgid "Surname is too long (max. %d chars)" msgstr "Der Nachname ist zu lang (max. %d Zeichen)" #: views/html/users/register.tpl:42 #, php-format msgid "Surname contains illegal characters" msgstr "Der Nachname enthält ungültige Zeichen" #: views/html/users/register.tpl:44 msgid "Surname invalid" msgstr "Der Nachname ist ungültig" #: views/html/users/register.tpl:49 views/html/users/register.tpl:53 msgid "E‑mail address invalid" msgstr "Die E‑Mail-Adresse ist ungültig" #: views/html/users/register.tpl:51 msgid "E‑mail address already exists" msgstr "E‑Mail-Adresse existiert bereits" #: views/html/users/register.tpl:58 #, php-format msgid "Password is too short (min. %d chars)" msgstr "Das Passwort ist zu kurz (min. %d Zeichen)" #: views/html/users/register.tpl:60 #, php-format msgid "Password is too long (max. %d chars)" msgstr "Das Passwort ist zu lang (max. %d Zeichen)" #: views/html/users/register.tpl:62 msgid "Password invalid" msgstr "Das Passwort ist ungültig" #: views/html/users/register.tpl:89 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: views/html/users/user.tpl:34 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #, fuzzy #~ msgid "achieved at %s" #~ msgstr "erhalten am: %s" #~ msgid "Usergroups" #~ msgstr "Benutzergruppen" #~ msgid "E‑Mail" #~ msgstr "E‑Mail" #~ msgid "E‑Mail-Address" #~ msgstr "E‑Mail-Adresse" #~ msgid "E‑mail address not valid" #~ msgstr "Die E‑Mail-Adresse ist nicht gültig" #~ msgid "Username is too long" #~ msgstr "Der Benutzername ist zu lang" #~ msgid "Registration failed: %s" #~ msgstr "Registrierung fehlgeschlagen: %s" #~ msgid "Words" #~ msgstr "Wörter" #~ msgid "Go on" #~ msgstr "Hier geht es weiter" #, fuzzy #~ msgid "Character groups" #~ msgstr "Charaktergruppen" #~ msgid "locked" #~ msgstr "gesperrt" #~ msgid "Group Leader" #~ msgstr "Gruppenleiter" #~ msgid "User" #~ msgstr "Benutzer" #~ msgid "as" #~ msgstr "als" #~ msgid "containing optional Quests" #~ msgstr "Enthaltene optionale Quests" #~ msgid "This Quest is optional" #~ msgstr "Diese Quest ist optional" #~ msgid "created by %s on %s at %s" #~ msgstr "erstellt von %s am %s um %s Uhr"