mcg/po/de.po
coderkun 8607bf15a9 Add option to sort by last modification date (close #88)
Store the metadate “last-modified” for a track and an album and add an
option sort by it.
2023-01-18 17:27:27 +01:00

412 lines
8.9 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CoverGrid (mcg)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-08 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 19:07+0100\n"
"Last-Translator: coderkun <olli@suruatoel.xyz>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:11
msgid "MPD host"
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:12
msgid "MPD host to connect to"
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:16
msgid "MPD port"
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:17
msgid "MPD port to connect to"
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:21
#, fuzzy
msgid "Connection state"
msgstr "Verbindung"
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:22
msgid "State of last connection"
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:26
msgid "Window width"
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:27
msgid "The window width in pixels."
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:31
msgid "Window height"
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:32
msgid "The window height in pixels."
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:36
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:37
msgid "Whether or not the window is in maximized state."
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:42
msgid "Last selected panel"
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:43
msgid "The index of the last selected panel."
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:48
msgid "Size of library items"
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:49
msgid "The size of items displayed in the library."
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:53
msgid "Sort criterium for library items"
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:54
msgid "The sort criterium of items displayed in the library."
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:58
msgid "Sort type for library items"
msgstr ""
#: data/xyz.suruatoel.mcg.gschema.xml:59
msgid "The sort type of items displayed in the library."
msgstr ""
#: data/ui/album-headerbar.ui:17
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: data/ui/album-headerbar.ui:34
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
#: data/ui/connection-panel.ui:76
msgid "Enter hostname or IP address"
msgstr "Hostnamen oder IP-Adresse eingeben"
#: data/ui/connection-panel.ui:89
msgid "Enter password or leave blank"
msgstr "Passwort eingeben oder leer lassen"
#: data/ui/connection-panel.ui:118
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: data/ui/connection-panel.ui:130
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: data/ui/connection-panel.ui:142
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: data/ui/cover-toolbar.ui:15 data/ui/shortcuts-dialog.ui:102
msgid "Show the cover in fullscreen mode"
msgstr "Das Cover im Vollbildmodus anzeigen"
#: data/ui/gtk.menu.ui:7
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: data/ui/gtk.menu.ui:12
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
#: data/ui/gtk.menu.ui:17
msgid "Clear Playlist"
msgstr "Playlist leeren"
#: data/ui/gtk.menu.ui:22
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vollbild wechseln"
#: data/ui/gtk.menu.ui:27
msgid "Search Library"
msgstr "Bibliothek durchsuchen"
#: data/ui/gtk.menu.ui:34
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
#: data/ui/gtk.menu.ui:40 src/window.py:113
msgid "Cover"
msgstr "Cover"
#: data/ui/gtk.menu.ui:46 src/window.py:114
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: data/ui/gtk.menu.ui:52 src/window.py:115
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
#: data/ui/gtk.menu.ui:60
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#: data/ui/gtk.menu.ui:65
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: data/ui/gtk.menu.ui:70
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: data/ui/info-dialog.ui:14
msgid ""
"CoverGrid is a client for the Music Player Daemon, focusing on albums "
"instead of single tracks."
msgstr ""
"CoverGrid ist ein ein Client für den Music Player Daemon, der sich auf Alben "
"anstellen von einzelnen Songs fokussiert."
#: data/ui/library-panel.ui:27
msgid "search library"
msgstr "Bibliothek durchsuchen"
#: data/ui/library-panel.ui:166 data/ui/playlist-panel.ui:57
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"
#: data/ui/library-panel.ui:179 data/ui/library-panel.ui:264
msgid "queue"
msgstr "einreihen"
#: data/ui/library-panel.ui:277 data/ui/playlist-panel.ui:168
msgid "play"
msgstr "abspielen"
#: data/ui/library-toolbar.ui:76
msgid "Sort"
msgstr "Sortierung"
#: data/ui/library-toolbar.ui:86
msgid "sort by artist"
msgstr "nach Künstler"
#: data/ui/library-toolbar.ui:102
msgid "sort by title"
msgstr "nach Titel"
#: data/ui/library-toolbar.ui:118
msgid "sort by year"
msgstr "nach Jahr"
#: data/ui/library-toolbar.ui:134
msgid "sort by modification"
msgstr "nach Änderungsdatum"
#: data/ui/library-toolbar.ui:185 data/ui/shortcuts-dialog.ui:115
msgid "Search the library"
msgstr "Die Bibliothek durchsuchen"
#: data/ui/library-toolbar.ui:208 data/ui/playlist-toolbar.ui:15
msgid "Select multiple albums"
msgstr "Mehrere Alben auswählen"
#: data/ui/library-toolbar.ui:230
msgid "Settings and actions"
msgstr "Einstellungen und Aktionen"
#: data/ui/playlist-panel.ui:70 data/ui/playlist-panel.ui:155
msgid "remove"
msgstr "entfernen"
#: data/ui/playlist-toolbar.ui:37 data/ui/shortcuts-dialog.ui:89
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Die Wiedergabeliste leeren"
#: data/ui/server-panel.ui:69
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
#: data/ui/server-panel.ui:82
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
#: data/ui/server-panel.ui:95
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: data/ui/server-panel.ui:108
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
#: data/ui/server-panel.ui:120 data/ui/server-panel.ui:136
#: data/ui/server-panel.ui:152 data/ui/server-panel.ui:168
msgid "<i>none</i>"
msgstr "<i>nichts</i>"
#: data/ui/server-panel.ui:221
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: data/ui/server-panel.ui:301
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
#: data/ui/server-panel.ui:313
msgid "Songs"
msgstr "Songs"
#: data/ui/server-panel.ui:325
msgid "Artists"
msgstr "Künstler"
#: data/ui/server-panel.ui:349
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
#: data/ui/server-panel.ui:396
msgid "Seconds played"
msgstr "Sekunden gespielt"
#: data/ui/server-panel.ui:407
msgid "Seconds running"
msgstr "Sekunden laufend"
#: data/ui/server-panel.ui:465
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: data/ui/server-panel.ui:535
msgid "Audio Devices"
msgstr "Audiogeräte"
#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:15
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:20
msgid "Switch to the Connection panel"
msgstr "Zum Verbindungspaneel wechseln"
#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:27
msgid "Switch to the Cover panel"
msgstr "Zum Cover-Paneel wechseln"
#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:34
msgid "Switch to the Playlist panel"
msgstr "Zum Wiedergabelistenpaneel wechseln"
#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:41
msgid "Switch to the Library panel"
msgstr "Zum Bibliothekspaneel wechseln"
#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:48
msgid "Show the keyboard shortcuts"
msgstr "Die Tastenkombinationen anzeigen (dieser Dialog)"
#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:55
msgid "Open the info dialog"
msgstr "Den Infodialog öffnen"
#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:62
msgid "Quit the application"
msgstr "Die Anwendung beenden"
#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:70
msgid "Player"
msgstr "Wiedergabeprogramm"
#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:75 data/ui/window.ui:139
msgid "Connect or disconnect"
msgstr "Die Verbindung herstellen oder trennen"
#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:82 data/ui/window.ui:161
msgid "Switch between play and pause"
msgstr "Zwischen Abspielen und Pause wechseln"
#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:97
msgid "Cover Panel"
msgstr "Cover-Paneel"
#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:110
msgid "Library Panel"
msgstr "Bibliothekspaneel"
#: data/ui/window.ui:108
msgid "Connect to MPD"
msgstr "Zu MPD verbinden"
#: data/ui/window.ui:181
msgid "Adjust the volume"
msgstr "Die Lautstärke anpassen"
#: src/librarypanel.py:421
msgid "Loading albums"
msgstr "Alben werden geladen"
#: src/librarypanel.py:521
msgid "Loading images"
msgstr "Bilder werden geladen"
#: src/utils.py:50 src/utils.py:67
msgid "{} feat. {}"
msgstr "{} mit {}"
#: src/utils.py:61
msgid "{}:{} minutes"
msgstr "{}:{} Minuten"
#: src/window.py:112
msgid "Server"
msgstr "Server"
#~ msgid "Enter URL or local path"
#~ msgstr "URL oder lokalen Pfad eingeben"
#~ msgid "Image Directory:"
#~ msgstr "Bildordner:"
#~ msgid "{} of {} images loaded"
#~ msgstr "{} von {} Bildern geladen"
#~ msgid "Tracklist"
#~ msgstr "Titelliste"
#~ msgid "large tracklist"
#~ msgstr "große Titelliste"
#~ msgid "small tracklist"
#~ msgstr "kleine Titelliste"
#~ msgid "hide tracklist"
#~ msgstr "gar keine Titelliste"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Abspielen"
#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Tastenkombinationen"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Beenden"
#~ msgid "Show the keyboard shortcuts (this dialog)"
#~ msgstr "Die Tastenkombinationen anzeigen (dieser Dialog)"