questlab/locale/de_DE/LC_MESSAGES/The Legend of Z.po
2014-04-21 21:13:58 +02:00

691 lines
18 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Legend of Z\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 21:12+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: views\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: questtypes\n"
#: questtypes/bossfight/html/quest.tpl:11
#: questtypes/bossfight/html/quest.tpl:24
#: questtypes/bossfight/html/submission.tpl:21
#: questtypes/bossfight/html/submission.tpl:33
msgid "lost"
msgstr "verloren"
#: questtypes/bossfight/html/quest.tpl:41
msgid "Choose"
msgstr "Wählen"
#: questtypes/bossfight/html/quest.tpl:47
#: questtypes/choiceinput/html/quest.tpl:14
#: questtypes/crossword/html/quest.tpl:30
#: questtypes/dragndrop/html/quest.tpl:16
#: questtypes/multiplechoice/html/quest.tpl:19
#: questtypes/submit/html/quest.tpl:23 questtypes/textinput/html/quest.tpl:10
msgid "solve"
msgstr "lösen"
#: questtypes/crossword/html/quest.tpl:22
#: questtypes/crossword/html/submission.tpl:22
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
#: questtypes/crossword/html/quest.tpl:24
#: questtypes/crossword/html/submission.tpl:24
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
#: questtypes/multiplechoice/html/quest.tpl:3
#, php-format
msgid "Question %d of %d"
msgstr "Frage %d von %d"
#: questtypes/multiplechoice/html/quest.tpl:17
msgid "solve Question"
msgstr "Frage lösen"
#: questtypes/submit/html/quest.tpl:4
#, php-format
msgid "File has wrong type “%s”"
msgstr "Der Dateityp „%s“ ist nicht erlaubt"
#: questtypes/submit/html/quest.tpl:6
msgid "File exceeds size maximum"
msgstr "Die Datei ist zu groß"
#: questtypes/submit/html/quest.tpl:8
#, php-format
msgid "Error during file upload: %s"
msgstr "Fehler beim Dateiupload: %s"
#: questtypes/submit/html/quest.tpl:17
msgid "Allowed file types"
msgstr "Erlaubte Dateiformate"
#: questtypes/submit/html/quest.tpl:20
msgid "max."
msgstr "max."
#: questtypes/submit/html/quest.tpl:26 questtypes/submit/html/submission.tpl:2
#, php-format
msgid "submitted at %s on %sh"
msgstr "eingereicht am %s um %s Uhr"
#: questtypes/submit/html/submission.tpl:6
#: questtypes/submit/html/submission.tpl:8 views/html/quests/quest.tpl:43
#: views/html/quests/submissions.tpl:33
msgid "solved"
msgstr "gelöst"
#: questtypes/submit/html/submission.tpl:9 views/html/quests/quest.tpl:46
#: views/html/quests/submissions.tpl:24
msgid "unsolved"
msgstr "ungelöst"
#: views/binary/error/index.tpl:1 views/html/error/index.tpl:1
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: views/html/achievements/index.tpl:9 views/html/characters/character.tpl:31
#: views/html/seminarymenu/index.tpl:4
msgid "Achievements"
msgstr "Errungenschaften"
#: views/html/achievements/index.tpl:10
msgid "Achievement description"
msgstr ""
"Errungenschaften sind Auszeichnungen für deine Erfolge im Verlauf der Reise. "
"Sie dienen als historische Erinnerungen an Meilensteine, besondere Taten und "
"interessante oder lustige Ereignisse, die du erlebst."
#: views/html/achievements/index.tpl:13
msgid "Seldom Achievements"
msgstr "Die seltensten Errungenschaften"
#: views/html/achievements/index.tpl:27
#, php-format
msgid "Achievement has been achieved only %d times"
msgstr "wurde erst %d mal gefunden"
#: views/html/achievements/index.tpl:33
msgid "Most successful collectors"
msgstr "Die erfolgreichsten Sammler"
#: views/html/achievements/index.tpl:39
#, php-format
msgid "Character has achieved %d Achievements"
msgstr "hat %d Errungenschaften erhalten"
#: views/html/achievements/index.tpl:45
msgid "Personal Achievements"
msgstr "Deine Errungenschaften"
#: views/html/achievements/index.tpl:47
#, php-format
msgid "Own progress: %d%%"
msgstr "Persönlicher Fortschritt: %d%%"
#: views/html/achievements/index.tpl:52
#: views/html/charactergroups/group.tpl:17
#: views/html/characters/character.tpl:28 views/html/seminarybar/index.tpl:7
msgid "Rank"
msgstr "Platz"
#: views/html/achievements/index.tpl:52
#, php-format
msgid "You achieved %d of %d Achievements so far"
msgstr "Du hast bislang %d von insgesamt %d Errungenschaften erreicht"
#: views/html/achievements/index.tpl:66 views/html/characters/character.tpl:39
#: views/html/seminarybar/index.tpl:28
#, php-format
msgid "achieved at: %s"
msgstr "erhalten am: %s"
#: views/html/achievements/index.tpl:77
msgid "Secret Achievement"
msgstr "Geheime Errungenschaft"
#: views/html/achievements/index.tpl:82
msgid "Continue playing to unlock this secret Achievement"
msgstr "Spiele weiter, um diesen geheimen Erfolg freizuschalten"
#: views/html/charactergroups/group.tpl:8
#: views/html/charactergroups/groupsgroup.tpl:8
#: views/html/charactergroups/index.tpl:9
#: views/html/characters/character.tpl:51 views/html/seminarymenu/index.tpl:3
msgid "Character Groups"
msgstr "Charaktergruppen"
#: views/html/charactergroups/group.tpl:19
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: views/html/charactergroups/group.tpl:19
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: views/html/charactergroups/group.tpl:23
#: views/html/characters/character.tpl:7 views/html/characters/index.tpl:7
#: views/html/seminarymenu/index.tpl:2 views/html/users/user.tpl:15
msgid "Characters"
msgstr "Charaktere"
#: views/html/charactergroups/group.tpl:38
#: views/html/questgroups/questgroup.tpl:43 views/html/quests/create.tpl:7
#: views/html/quests/index.tpl:7
msgid "Quests"
msgstr "Quests"
#: views/html/charactergroups/groupsgroup.tpl:20
#: views/html/charactergroupsquests/quest.tpl:9
msgid "Character Groups Quests"
msgstr "Charactergruppen-Quests"
#: views/html/charactergroupsquests/quest.tpl:16
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: views/html/charactergroupsquests/quest.tpl:24
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
#: views/html/charactergroupsquests/quest.tpl:31
msgid "Won Quest"
msgstr "Gewonnene Quest"
#: views/html/charactergroupsquests/quest.tpl:37
msgid "Lost Quest"
msgstr "Verlorene Quest"
#: views/html/characters/character.tpl:16
msgid "Total progress"
msgstr "Fortschritt"
#: views/html/characters/character.tpl:20
#: views/html/characters/character.tpl:69
#: views/html/characters/character.tpl:75
#: views/html/characters/character.tpl:81 views/html/seminarybar/index.tpl:42
#: views/html/users/user.tpl:29
msgid "Level"
msgstr "Level"
#: views/html/characters/character.tpl:63
msgid "Ranking"
msgstr "Ranking"
#: views/html/characters/character.tpl:89
msgid "Topic progress"
msgstr "Thematischer Fortschritt"
#: views/html/characters/register.tpl:7
msgid "Create Character"
msgstr "Charakter erstellen"
#: views/html/characters/register.tpl:20
#, php-format
msgid "Character name is too short (min. %d chars)"
msgstr "Der Charaktername ist zu kurz (min. %d Zeichen)"
#: views/html/characters/register.tpl:22
#, php-format
msgid "Character name is too long (max. %d chars)"
msgstr "Der Charaktername ist zu lang (max. %d Zeichen)"
#: views/html/characters/register.tpl:24
msgid "Character name contains illegal characters"
msgstr "Der Charaktername enthält ungültige Zeichen"
#: views/html/characters/register.tpl:26
msgid "Character name already exists"
msgstr "Der Charaktername existiert bereits"
#: views/html/characters/register.tpl:28
msgid "Character name invalid"
msgstr "Der Charaktername ist ungültig"
#: views/html/characters/register.tpl:40
msgid "Character properties"
msgstr "Charaktereigenschaften"
#: views/html/characters/register.tpl:41 views/html/characters/register.tpl:42
msgid "Character name"
msgstr "Charaktername"
#: views/html/characters/register.tpl:43
msgid "Character type"
msgstr "Charaktertyp"
#: views/html/characters/register.tpl:54
#, php-format
msgid "The Seminary field “%s” is invalid"
msgstr "Das Kursfeld „%s“ ist ungültig"
#: views/html/characters/register.tpl:59
msgid "Seminary fields"
msgstr "Kursfelder"
#: views/html/characters/register.tpl:81 views/html/seminaries/create.tpl:14
#: views/html/users/create.tpl:17
msgid "create"
msgstr "erstellen"
#: views/html/introduction/index.tpl:1
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
#: views/html/introduction/index.tpl:5 views/html/introduction/index.tpl:13
#: views/html/menu/index.tpl:6 views/html/users/login.tpl:3
#: views/html/users/login.tpl:14
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: views/html/introduction/index.tpl:8 views/html/introduction/index.tpl:9
#: views/html/users/create.tpl:6 views/html/users/create.tpl:7
#: views/html/users/edit.tpl:6 views/html/users/edit.tpl:7
#: views/html/users/login.tpl:9 views/html/users/login.tpl:10
#: views/html/users/register.tpl:78 views/html/users/register.tpl:79
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: views/html/introduction/index.tpl:10 views/html/introduction/index.tpl:11
#: views/html/users/create.tpl:14 views/html/users/create.tpl:15
#: views/html/users/edit.tpl:14 views/html/users/edit.tpl:15
#: views/html/users/login.tpl:11 views/html/users/login.tpl:12
#: views/html/users/register.tpl:86 views/html/users/register.tpl:87
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: views/html/introduction/index.tpl:14
msgid "or"
msgstr "oder"
#: views/html/introduction/index.tpl:14
msgid "register yourself"
msgstr "registriere dich"
#: views/html/library/index.tpl:9 views/html/library/topic.tpl:8
msgid "Questtopics"
msgstr "Themen"
#: views/html/menu/index.tpl:2 views/html/users/create.tpl:1
#: views/html/users/delete.tpl:1 views/html/users/edit.tpl:1
#: views/html/users/index.tpl:1 views/html/users/login.tpl:1
#: views/html/users/register.tpl:1 views/html/users/user.tpl:1
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: views/html/menu/index.tpl:3 views/html/seminaries/create.tpl:6
#: views/html/seminaries/delete.tpl:6 views/html/seminaries/edit.tpl:6
#: views/html/seminaries/index.tpl:1
msgid "Seminaries"
msgstr "Kurse"
#: views/html/menu/index.tpl:8
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: views/html/questgroups/create.tpl:7
msgid "Questgroups"
msgstr "Questgruppen"
#: views/html/questgroups/create.tpl:8 views/html/questgroups/create.tpl:15
#: views/html/quests/create.tpl:8 views/html/quests/create.tpl:40
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: views/html/questgroups/create.tpl:12 views/html/questgroups/create.tpl:13
#: views/html/seminaries/create.tpl:11 views/html/seminaries/create.tpl:12
#: views/html/seminaries/edit.tpl:11 views/html/seminaries/edit.tpl:12
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: views/html/quests/create.tpl:12 views/html/quests/create.tpl:13
#: views/html/users/user.tpl:11
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: views/html/quests/create.tpl:14 views/html/quests/index.tpl:15
msgid "Questgroup"
msgstr "Questgruppe"
#: views/html/quests/create.tpl:27
msgid "XPs"
msgstr ""
#: views/html/quests/create.tpl:34
msgid "Entry text"
msgstr ""
#: views/html/quests/create.tpl:36
msgid "Wrong text"
msgstr ""
#: views/html/quests/create.tpl:37 views/html/quests/quest.tpl:55
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#: views/html/quests/index.tpl:21
msgid "Questname"
msgstr "Questname"
#: views/html/quests/index.tpl:24
msgid "Questtype"
msgstr "Questtyp"
#: views/html/quests/index.tpl:47
msgid "Apply filters"
msgstr "Filter anwenden"
#: views/html/quests/index.tpl:48
msgid "Reset filters"
msgstr "Filter zurücksetzen"
#: views/html/quests/quest.tpl:44
#, php-format
msgid "Quest completed. You have earned %d XPs."
msgstr "Quest abgeschlossen. Du hast %d XPs erhalten."
#: views/html/quests/quest.tpl:60
msgid "Task already successfully solved"
msgstr "Du hast die Aufgabe bereits erfolgreich gelöst"
#: views/html/quests/quest.tpl:63
msgid "Show answer"
msgstr "Lösung anzeigen"
#: views/html/quests/quest.tpl:64
msgid "Skip task"
msgstr "Aufgabe überspringen"
#: views/html/quests/quest.tpl:69
msgid "continue"
msgstr "fortfahren"
#: views/html/quests/quest.tpl:76
msgid "Continuation"
msgstr "Fortsetzung"
#: views/html/quests/quest.tpl:82 views/html/quests/quest.tpl:95
msgid "Quest"
msgstr "Quest"
#: views/html/quests/submission.tpl:10
#, php-format
msgid "Submission of %s"
msgstr "Lösung von %s"
#: views/html/quests/submissions.tpl:15
msgid "submitted"
msgstr "eingereicht am %s um %s Uhr"
#: views/html/seminaries/create.tpl:7
msgid "New seminary"
msgstr "Neuer Kurs"
#: views/html/seminaries/delete.tpl:7 views/html/seminaries/seminary.tpl:10
msgid "Delete seminary"
msgstr "Kurs löschen"
#: views/html/seminaries/delete.tpl:9
#, php-format
msgid "Should the seminary “%s” really be deleted?"
msgstr "Soll der Kurs „%s“ wirklich gelöscht werden?"
#: views/html/seminaries/delete.tpl:11 views/html/users/delete.tpl:6
msgid "delete"
msgstr "löschen"
#: views/html/seminaries/delete.tpl:12 views/html/users/delete.tpl:7
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"
#: views/html/seminaries/edit.tpl:7 views/html/seminaries/seminary.tpl:9
msgid "Edit seminary"
msgstr "Kurs bearbeiten"
#: views/html/seminaries/edit.tpl:14 views/html/users/edit.tpl:17
msgid "save"
msgstr "speichern"
#: views/html/seminaries/index.tpl:4
msgid "Create new seminary"
msgstr "Neuen Kurs erstellen"
#: views/html/seminaries/index.tpl:21
#, php-format
msgid "created by %s on %s"
msgstr "erstellt von %s am %s"
#: views/html/seminaries/index.tpl:24
msgid "Create a Character"
msgstr "Erstelle einen Charakter"
#: views/html/seminaries/index.tpl:26
#, php-format
msgid "Your Character “%s” has not been activated yet"
msgstr "Dein Charakter „%s“ wurde noch nicht aktiviert"
#: views/html/seminaries/seminary.tpl:11
msgid "Show Quests"
msgstr "Quests anzeigen"
#: views/html/seminarybar/index.tpl:14
msgid "Last Quest"
msgstr "Letzter Speicherpunkt"
#: views/html/seminarybar/index.tpl:46
#, php-format
msgid "Show %s-Profile"
msgstr "%s-Profil anzeigen"
#: views/html/seminarymenu/index.tpl:5
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
#: views/html/users/create.tpl:2
msgid "New user"
msgstr "Neuer Benutzer"
#: views/html/users/create.tpl:8 views/html/users/create.tpl:9
#: views/html/users/edit.tpl:8 views/html/users/edit.tpl:9
#: views/html/users/register.tpl:80 views/html/users/register.tpl:81
msgid "Prename"
msgstr "Vorname"
#: views/html/users/create.tpl:10 views/html/users/create.tpl:11
#: views/html/users/edit.tpl:10 views/html/users/edit.tpl:11
#: views/html/users/register.tpl:82 views/html/users/register.tpl:83
msgid "Surname"
msgstr "Nachname"
#: views/html/users/create.tpl:12 views/html/users/create.tpl:13
#: views/html/users/edit.tpl:12 views/html/users/edit.tpl:13
#: views/html/users/register.tpl:84 views/html/users/register.tpl:85
#: views/html/users/user.tpl:12
msgid "Email address"
msgstr "EMail-Adresse"
#: views/html/users/delete.tpl:2 views/html/users/user.tpl:5
msgid "Delete user"
msgstr "Benutzer löschen"
#: views/html/users/delete.tpl:4
#, php-format
msgid "Should the user “%s” (%s) really be deleted?"
msgstr "Soll der Benutzer „%s“ (%s) wirklich gelöscht werden?"
#: views/html/users/edit.tpl:2 views/html/users/user.tpl:4
msgid "Edit user"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
#: views/html/users/index.tpl:3
msgid "Create new user"
msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
#: views/html/users/index.tpl:7 views/html/users/user.tpl:10
#, php-format
msgid "registered on %s"
msgstr "registriert am %s"
#: views/html/users/login.tpl:5
msgid "Login failed"
msgstr "Die Anmeldung war nicht korrekt"
#: views/html/users/register.tpl:3
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
#: views/html/users/register.tpl:14
#, php-format
msgid "Username is too short (min. %d chars)"
msgstr "Der Benutzername ist zu kurz (min. %d Zeichen)"
#: views/html/users/register.tpl:16
#, php-format
msgid "Username is too long (max. %d chars)"
msgstr "Der Benutzername ist zu lang (max. %d Zeichen)"
#: views/html/users/register.tpl:18
msgid "Username contains illegal characters"
msgstr "Der Benutzername enthält ungültige Zeichen"
#: views/html/users/register.tpl:20
msgid "Username already exists"
msgstr "Der Benutzername existiert bereits"
#: views/html/users/register.tpl:22
msgid "Username invalid"
msgstr "Der Benutzername ist ungültig"
#: views/html/users/register.tpl:27
#, php-format
msgid "Prename is too short (min. %d chars)"
msgstr "Der Vorname ist zu kurz (min. %d Zeichen)"
#: views/html/users/register.tpl:29
#, php-format
msgid "Prename is too long (max. %d chars)"
msgstr "Der Vorname ist zu lang (max. %d Zeichen)"
#: views/html/users/register.tpl:31
#, php-format
msgid "Prename contains illegal characters"
msgstr "Der Vorname enthält ungültige Zeichen"
#: views/html/users/register.tpl:33
msgid "Prename invalid"
msgstr "Der Vorname ist ungültig"
#: views/html/users/register.tpl:38
#, php-format
msgid "Surname is too short (min. %d chars)"
msgstr "Der Nachname ist zu kurz (min. %d Zeichen)"
#: views/html/users/register.tpl:40
#, php-format
msgid "Surname is too long (max. %d chars)"
msgstr "Der Nachname ist zu lang (max. %d Zeichen)"
#: views/html/users/register.tpl:42
#, php-format
msgid "Surname contains illegal characters"
msgstr "Der Nachname enthält ungültige Zeichen"
#: views/html/users/register.tpl:44
msgid "Surname invalid"
msgstr "Der Nachname ist ungültig"
#: views/html/users/register.tpl:49 views/html/users/register.tpl:53
msgid "Email address invalid"
msgstr "Die EMail-Adresse ist ungültig"
#: views/html/users/register.tpl:51
msgid "Email address already exists"
msgstr "EMail-Adresse existiert bereits"
#: views/html/users/register.tpl:58
#, php-format
msgid "Password is too short (min. %d chars)"
msgstr "Das Passwort ist zu kurz (min. %d Zeichen)"
#: views/html/users/register.tpl:60
#, php-format
msgid "Password is too long (max. %d chars)"
msgstr "Das Passwort ist zu lang (max. %d Zeichen)"
#: views/html/users/register.tpl:62
msgid "Password invalid"
msgstr "Das Passwort ist ungültig"
#: views/html/users/register.tpl:89
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: views/html/users/user.tpl:34
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
#, fuzzy
#~ msgid "achieved at %s"
#~ msgstr "erhalten am: %s"
#~ msgid "Usergroups"
#~ msgstr "Benutzergruppen"
#~ msgid "EMail"
#~ msgstr "EMail"
#~ msgid "EMail-Address"
#~ msgstr "EMail-Adresse"
#~ msgid "Email address not valid"
#~ msgstr "Die EMail-Adresse ist nicht gültig"
#~ msgid "Username is too long"
#~ msgstr "Der Benutzername ist zu lang"
#~ msgid "Registration failed: %s"
#~ msgstr "Registrierung fehlgeschlagen: %s"
#~ msgid "Words"
#~ msgstr "Wörter"
#~ msgid "Go on"
#~ msgstr "Hier geht es weiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Character groups"
#~ msgstr "Charaktergruppen"
#~ msgid "locked"
#~ msgstr "gesperrt"
#~ msgid "Group Leader"
#~ msgstr "Gruppenleiter"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Benutzer"
#~ msgid "as"
#~ msgstr "als"
#~ msgid "containing optional Quests"
#~ msgstr "Enthaltene optionale Quests"
#~ msgid "This Quest is optional"
#~ msgstr "Diese Quest ist optional"
#~ msgid "created by %s on %s at %s"
#~ msgstr "erstellt von %s am %s um %s Uhr"